google.com, pub-8944455872984568, DIRECT, f08c47fec0942fa0

源氏物語&古典blog✨🪷 🌿和歌 ときどき漢文🌿

源氏物語、枕草子をはじめ古典の中の 美しい和歌 漢文を紹介してまいります🌸

見ても思ふ 見ぬはたいかに 歎《なげ》くらん こや世の人の 惑ふてふ闇《やみ》🪷〜嘆く源氏の君に by 藤壺の宮の苦悩を伝える王命婦

見ても思ふ 見ぬはたいかに 歎《なげ》くらん

こや世の人の 惑ふてふ闇《やみ》

嘆く源氏の君に by 藤壺の宮の苦悩を伝える王命婦

〜御子をご覧になる藤壺の宮様も物思いに沈んでいらっしゃいます。

若宮をご覧にならない源氏の君もまた どんなにかお嘆きのことでしょう。

これが世にいう親心の闇というものでしょうか

 

【第7帖 紅葉賀】

新皇子拝見を望むことに対しては、

「なぜそんなにまでおっしゃるのでしょう。

 自然にその日が参るのではございませんか」

と答えていたが、

無言で二人が読み合っている心が別にあった。

口で言うべきことではないから、

そのほうのことはまた言葉にしにくかった。

 

「いつまた私たちは直接にお話ができるのだろう」

と言って泣く源氏が王命婦の目には気の毒でならない。

いかさまに 昔結べる 契りにて 

 この世にかかる 中の隔てぞ 

 わからない、わからない」

とも源氏は言うのである。

 

命婦は宮の御|煩悶《はんもん》をよく知っていて、

それだけ告げるのが

恋の仲介《なかだち》をした者の義務だと思った。

見ても思ふ 見ぬはたいかに 歎《なげ》くらん

 こや世の人の 惑ふてふ闇《やみ》

どちらも同じほどお気の毒だと思います」

命婦は言った。

🪷ぜひ、全文もご覧ください🪷

 

少納言のホームページ  源氏物語&古典 syounagon-web ぜひご覧ください🪷

https://syounagon-web-1.jimdosite.com

 

💠聴く古典文学📚少納言チャンネルは、聴く古典として動画です。チャンネル登録お願いします🌷