google.com, pub-8944455872984568, DIRECT, f08c47fec0942fa0

源氏物語&古典blog✨🪷 🌿和歌 ときどき漢文🌿

源氏物語、枕草子をはじめ古典の中の 美しい和歌 漢文を紹介してまいります🌸

かたみにぞ かふべかりける 逢ふことの 日数へだてん 中の衣を〜源氏のために調製された狩衣に書かれた明石の君の歌🪷それに対しての源氏の返歌

かたみにぞ かふべかりける 逢ふことの

日数へだてん 中の衣を

源氏のために調製された狩衣に書かれた明石の君の歌🪷

それに対しての源氏の返歌(明石の君に by 源氏の君)

〜お互いに形見として着物を交換しましょう

 また逢える日までの間の二人の仲の、

 この中の衣を

 

【第13帖 明石 あかし

出立の日の饗応《きょうおう》を入道は派手に設けた。

全体の人へ餞別《せんべつ》に

りっぱな旅装一揃《そろ》いずつを出すこともした。

いつの間にこの用意がされたのであるかと驚くばかりであった。

源氏の衣服はもとより質を精選して調製してあった。

幾個かの衣櫃《ころもびつ》が

列に加わって行くことになっているのである。

今日着て行く狩衣《かりぎぬ》の一所に女の歌が、

寄る波に たち重ねたる 旅衣

しほどけしとや 人のいとはん

と書かれてあるのを見つけて、

立ちぎわではあったが源氏は返事を書いた。

かたみにぞ かふべかりける 逢ふことの

日数へだてん 中の衣を

というのである。

🍂🎼秋雨と共に(Autumn rain with you)🍂🌿 written by 蒲鉾さちこ🌿

 

少納言のホームページ 源氏物語&古典 syounagon-web ぜひご覧ください🪷

https://syounagon-web-1.jimdosite.com

 

🪷聴く古典文学 少納言チャンネルは、聴く古典文学動画です。チャンネル登録お願いします🪷