google.com, pub-8944455872984568, DIRECT, f08c47fec0942fa0

源氏物語&古典blog✨🪷 🌿和歌 ときどき漢文🌿

源氏物語、枕草子をはじめ古典の中の 美しい和歌 漢文を紹介してまいります🌸

大荒木の 森の下草老いぬれば 駒《こま》もすさめず 刈る人もなし🌳〜源典侍(げんのないしのすけ)が源氏に語った 古今集の読み人知らずの歌🌿

森の下草老いぬれば 駒《こま》もすさめず 刈る人もなし

典侍が源氏に語った 古今集の読み人知らずの歌🌿

下の和歌は、これ

✴︎大荒木の 森の下草老いぬれば 駒もすさめず 刈る人もなし

〜大荒木の森に生えている下草も成長しすぎてしまった。
 馬も喜んで食べないし、刈る人もいないのです。
 老いてしまい 身体のしなやかさがなくなった老人の嘆きです。
✴︎大荒木=奈良県宇智郡荒木神社付近の森。

 

普通に聞けば、特に問題はないのですが、

典侍が言いたかったのは

年をとったら誰も相手にしてくれないわ😘

と、粉をかけてるわけよねΣ('◉⌓◉’)

大胆すぎるやろおおお💃

 

【第7帖 紅葉賀】

はなやかな絵をかいた紙の扇で

顔を隠すようにしながら見返った典侍の目は、

瞼《まぶた》を張り切らせようと故意に引き伸ばしているが、

黒くなって、深い筋のはいったものであった。

妙に似合わない扇だと思って、

自身のに替えて典侍《げんてんじ》のを見ると、

それは真赤な地に、青で厚く森の色が塗られたものである。

横のほうに若々しくない字であるが上手に

「 森の下草老いぬれば 駒《こま》もすさめず 刈る人もなし」

という歌が書かれてある。

厭味《いやみ》な恋歌などは書かずともよいのにと

源氏は苦笑しながらも、

「そうじゃありませんよ、

大荒木の森こそ夏のかげはしるけれ」(森は夏の盛りと見受けられるようだ)

 で盛んな夏ですよ」

こんなことを言う恋の遊戯にも不似合いな相手だと思うと、

源氏は人が見ねばよいがとばかり願われた。

 

🪷ぜひこちらもご覧ください↓

 

少納言のホームページ 源氏物語&古典 syounagon-web ぜひご覧ください🪷

https://syounagon-web-1.jimdosite.com

 

🪷聴く古典文学 少納言チャンネルは、聴く古典文学動画。チャンネル登録お願いします🪷