google.com, pub-8944455872984568, DIRECT, f08c47fec0942fa0

源氏物語&古典blog✨🪷 🌿和歌 ときどき漢文🌿

源氏物語、枕草子をはじめ古典の中の 美しい和歌 漢文を紹介してまいります🌸

【源氏物語596 第19帖 薄雲27】入り日さす 峯にたなびく 薄雲は 物思ふ袖に 色やまがへる by 源氏の君

入り日さす 峯にたなびく 薄雲は 

物思ふ袖《そで》に色やまがへる by 源氏の君

〜入り日が射している峰の上に たなびいている薄雲は

 悲しんでいるわたしの喪服の袖の色に似せたのだろうか

 

源氏は二条の院の庭の桜を見ても、

故院の花の宴の日のことが思われ、

当時の中宮《ちゅうぐう》が思われた。

「今年ばかりは」(墨染めに咲け)

と口ずさまれるのであった。

人が不審を起こすであろうことをはばかって、

念誦《ねんず》堂に引きこもって終日源氏は泣いていた。

はなやかに春の夕日がさして、

はるかな山の頂《いただき》の

立ち木の姿もあざやかに見える下を、

薄く流れて行く雲が鈍《にび》色であった。

何一つも源氏の心を惹《ひ》くものもないころであったが、

これだけは身に沁《し》んでながめられた。

入り日さす 峯にたなびく 薄雲は 

物思ふ袖《そで》に色やまがへる

これはだれも知らぬ源氏の歌である。

寡黙な揺り篭 written by 稿屋 隆

 

少納言のホームページ 源氏物語&古典 少納言の部屋🪷ぜひご覧ください🌿

https://syounagon.jimdosite.com

 

🪷聴く古典文学 少納言チャンネルは、聴く古典文学動画。チャンネル登録お願いします🪷

[rakuten:f172065-kaga:10001245:detail]

[rakuten:f172065-kaga:10001239:detail]