google.com, pub-8944455872984568, DIRECT, f08c47fec0942fa0

源氏物語&古典blog✨🪷 🌿和歌 ときどき漢文🌿

源氏物語、枕草子をはじめ古典の中の 美しい和歌 漢文を紹介してまいります🌸

見てもまた逢ふ夜 稀《まれ》なる夢の中《うち》にやがてまぎるるわが身ともがな🪷 藤壺の宮に by 源氏の君🌼

見てもまた逢ふ夜 稀《まれ》なる夢の中《うち》に

やがてまぎるるわが身ともがな🪷

藤壺の宮に by 源氏の君🌼

〜夢で貴女にお会いしても

 またいつの夜逢えるか おぼつかないのですから、

 私は、夢の中にそのまま消えてしまいたい。

 

🪷第5帖 若紫🪷

源氏の恋の万分の一も告げる時間のあるわけはない。

永久の夜が欲しいほどであるのに、

逢わない時よりも恨めしい別れの時が至った。

見てもまた逢ふ夜|稀《まれ》なる夢の中《うち》に

やがてまぎるるわが身ともがな  

涙にむせ返って言う源氏の様子を見ると、

さすがに宮も悲しくて、

『世語りに 人やつたへん 類《たぐ》ひなく

 憂《う》き身をさめぬ 夢になしても』

とお言いになった。

 

宮が煩悶《はんもん》しておいでになるのも道理なことで、

恋にくらんだ源氏の目にももったいなく思われた。

源氏の上着などは王命婦がかき集めて寝室の外へ持ってきた。

源氏は二条の院へ帰って泣き寝に一日を暮らした。

手紙を出しても、例のとおり御覧にならぬという

命婦の返事以外には得られないのが非常に恨めしくて、

源氏は御所へも出ず二、三日引きこもっていた。

 

🪷ぜひ、全文もご覧ください🪷

💠聴く古典文学📚少納言チャンネルは、聴く古典として動画です。チャンネル登録お願いします🌷